岳阳楼记翻译和原文(岳阳楼记翻译和原文注释朗读)

作者:im 时间:2024年01月08日 阅读:59 评论:0

  

岳阳楼记的翻译和原文解读

岳阳楼记翻译和原文(岳阳楼记翻译和原文注释朗读)

  岳阳楼是中国古代名楼之一,其建筑壮丽、历史悠久,广泛被人们传颂。《岳阳楼记》是明代文学家范仲淹所著,文章以其雄伟的语言和深刻的思想内涵而闻名于世。下面我们将介绍《岳阳楼记》的翻译和原文注释,带你细细品味这篇文章的魅力。

  

《岳阳楼记》翻译

  《岳阳楼记》是范仲淹在宋代任岳州知州期间所写,是一篇记录岳阳楼历史和自然景观的文章。以下是该篇文章的翻译:

  "黔之驴,黄而不白;\n掌上蜡,有扬子之白者。与天地兮比而青者,所以长幼豪质之心乎?曰:烟锁池塘柳,深圳鹯鹘飞。桂隐于萤,草鸣于蚓。有耳莫不低听,有目莫不俯视。凌波微步、罗袜生尘。至若罟纹之盘于野,羊角之舞于亩。陟升皇阶,侧听偏观。则略无疲。

  弑屈原而赋《离骚》,百篇之徒、皆显其志。由贤主之所厚,成此词以刺世。作威脩张,在斯四百有余载。苟能断齑臼以事忠厚,躬逢其盛,期于周旋。享利彼童子,不事王室。迹锢于时,谏绝于众;鉴识其间,不以物害君。泯然众庶,等价一人。取于质性,美之至也。月朗而风清,松柏挺拔;日骤而寒风惨戾。此空岳阳楼之第二者邳也,超然独处,察其间也;以高临下,观其所盈。"

  该翻译将原文中的意境和表达方式尽量保留下来,让读者能够更好地理解范仲淹的思想和感慨。

  

《岳阳楼记》原文注释

  《岳阳楼记》的原文中有许多字词和典故需要注释,以帮助读者更好地理解文章的内涵。以下是对原文的逐句注释:

  "黔之驴,黄而不白;\n掌上蜡,有扬子之白者。与天地兮比而青者,所以长幼豪质之心乎?"

  这段描述的是黔之驴的颜色和掌上蜡的质地,通过比较黔之驴的黄色和掌上蜡的白色反映出人们的长幼心性。

  "烟锁池塘柳,深圳鹯鹘飞。桂隐于萤,草鸣于蚓。有耳莫不低听,有目莫不俯视。凌波微步、罗袜生尘。至若罟纹之盘于野,羊角之舞于亩。陟升皇阶,侧听偏观。则略无疲。"

  这段描述了山水景色的美丽和动人之处,人们对此赞叹不已,展示了作者对自然景观的喜爱和对生活的热爱。

  "弑屈原而赋《离骚》,百篇之徒、皆显其志。由贤主之所厚,成此词以刺世。作威脩张,在斯四百有余载。苟能断齑臼以事忠厚,躬逢其盛,期于周旋。享利彼童子,不事王室。迹锢于时,谏绝于众;鉴识其间,不以物害君。泯然众庶,等价一人。取于质性,美之至也。月朗而风清,松柏挺拔;日骤而寒风惨戾。此空岳阳楼之第二者邳也,超然独处,察其间也;以高临下,观其所盈。"

  这段描述了大文豪屈原被贬后创作《离骚》的壮举和他的志向,表达了作者对屈原和他的作品的敬佩之情,并通过与岳阳楼的高傲和独立进行对比,展示了作者对自己理想的追求。

  

结尾

  《岳阳楼记》通过精妙的描写和深远的思考,展示了范仲淹对岳阳楼的热爱和对自然、历史的思考。这篇文章既是一份纪实性的文献,也是一份充满哲理的散文。通过对《岳阳楼记》的翻译和原文注释,我们能更好地领略其丰富的内涵和魅力。

本文地址: https://www.shuiwy.com/a/51669.html

文章来源:im

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

相关推荐
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 随机阅读
站点信息集合

网站首页 · 写春天的诗句 · 形容深爱的诗句 · 谜梦诗句 · 佳节 · 诗歌与人生 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

Powered By Zblog-php 京ICP备13025055号 站长统计 相关侵权、举报、投诉及建议等,联系V:1310111777