原文
(一)从小丘西行二百步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出;为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
(二)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,怡然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
(三)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
(四)坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人。凄神寒骨,悄怆幽邃。
(五)明代之人,于潭上结庐而居。外与世隔,不知老之将至。及其老也,复庞然然衰矣。既老,复死。
翻译
(一)从丘的西面走二百步,隔着茂密的竹林,听到流水的声音,那声音像敲击玉佩和环佩,心里感到快乐。砍掉竹子,开通一条道路,走下去就看见一个小潭,水格外澄清清凉。整个岩石做池底,靠近岸边,石头卷起翻出水面,有的形成小洲,有的形成小岛,有的形成山崖,有的形成岩壁。青翠的树木,碧绿的藤蔓,交错缠绕,错落有致,随风飘扬。
(二)潭中的鱼有数百条,都像在空中游动,没有任何依托。阳光直射潭底,鱼影散落在石块上,悠闲自在,一动不动,突然间远远地游走了,来来往往,忽隐忽现。好像与游人一起嬉戏。
(三)在潭的西南方眺望,水流弯弯曲曲,时隐时现。两岸的形势犬牙交错,互相参差,不知道水是从哪里流来的。
(四)坐在潭边,四面竹林环绕,静寂无人。冷清萧索,令人心酸。
(五)明朝的时候,有一个人在潭边结庐而居。和外界隔绝,不知道自己就要老了。等到他老了,又忽然变的衰老了。老了之后,就死了。
本文地址: https://www.shuiwy.com/a/74219.html
文章来源:im
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2025-10-21im
2024-03-03im
2024-01-24im
2023-05-29im
2023-06-04im
2023-06-16im
2023-10-07im
2023-06-20im
2023-10-07im
2023-06-19im
2023-06-14im
2023-05-25im
2023-05-27im
2025-04-17im
2023-05-25im
2023-05-25im
2023-06-20im
2023-05-25im
2025-04-18im
2023-05-25im
2023-05-31im
扫码二维码
获取最新动态