当前位置:首页民间传说

东阳马生序全文赏析及翻译

作者:im 时间:2024年03月06日 阅读:352 评论:0

  前言:

东阳马生序全文赏析及翻译

  唐代诗坛巨匠白居易的《送东阳马生序》是一篇极具诗情画意的散文,文章通过对东阳马生及送别过程的细腻描写,表现了诗人对这位挚友的深厚情谊和对美好生活的由衷向往。全文语言优美,感情真挚,被誉为唐宋八大家之一。

  一、慨叹友人即将远行

  “吾与子交,盖始黄河之东,同师事于河阳,其后虽匏瓜分拣,而鱼雁往来,音问不绝。”

  译文:我和子一路走来交情深厚,两个人的友情开始于黄河的东边,一同拜师于河阳。此后虽然如同匏瓜一样分离,但鱼雁往来不断,音信不绝。

  二、描绘送别过程

  “今子将远适于楚,吾甚念之。然吾亦有喜者,以为子之得所,盖有逾于吾也。”

  译文:如今你即将远行去楚国,我非常想念你。但是我也感到高兴,因为子找到了适合自己的地方,这比我在仕途上的成就还要大。

  三、畅谈子归来后生活

  “吾闻楚人重气节,好宾客,尚奇才,子之往,必得好焉。”

  译文:我听说楚国人重视气节,喜欢接待宾客,崇尚奇才,你到那里一定会受到重用的。

  四、畅想子未来成就

  “我且为子卜之,明年秋,吾行且至矣,十年春,吾归且过矣。十年后,吾与子当相从于湘浦,拥褐绨,集翠萝,烹鲜鱼,酿醇酒,旦酌樽,暮倾盖,欢笑终日,昏旦忘形。”

  译文:我为你占卜一番,明年秋天,我将到这里来,再过十年春天,我就要回去,在回到家的时候,我来这里经过。再过十年,我与你将在湘浦相会,穿着朴素的衣服,采集山中的野菜,烹饪鲜美的鱼肉,酿造醇厚的酒。早晨对酌诗酒,傍晚促膝谈心,欢声笑语度过每一天,尽情畅谈忘却时间的流逝。

  五、顾念好友并表达分别依依

  “幸甚至哉,歌以赠之。”

  译文:多么幸运啊!我用歌声将这些祝愿送给子。

  六、歌赠远人

  “湘潭波渺渺,楚云阔且深。自君之出矣,明镜暗不临。湘潭波渺渺,楚云阔且深。自君之出矣,吾谁与为亲?”

  译文:湘潭江水波涛渺渺,楚国天空云雾厚重又深远。自从你离开以后,明镜也蒙尘不再光鲜。湘潭波涛渺渺,楚国天空云雾厚重又深远。自从你离开以后,我还能与谁亲近呢?

  结尾:

  《送东阳马生序》以优美的语言,抒发作者对友人真挚的友情和对美好生活的向往之情,是一篇含情委婉、优美动人的散文。

标签: 民间传说

本文地址: https://www.shuiwy.com/a/77355.html

文章来源:im

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

相关推荐
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 随机阅读
站点信息集合

网站首页 · 写春天的诗句 · 形容深爱的诗句 · 谜梦诗句 · 佳节 · 诗歌与人生 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

Powered By Zblog-php 京ICP备13025055号 站长统计 相关侵权、举报、投诉及建议等,联系V:1310111777