醉翁亭记原文及翻译(醉翁亭记原文及翻译带拼音)

作者:im 时间:2024年01月24日 阅读:52 评论:0

  根据醉翁亭记原文及翻译的文章:

醉翁亭记原文及翻译(醉翁亭记原文及翻译带拼音)

  

美丽画卷:不变的自然与流转的时光——《醉翁亭记》赏析

  唐代文学大家欧阳修的《醉翁亭记》是一部极富意境的散文,以其深邃的哲理和绚丽的描写令人为着迷。作品以忆才子之年少为背景,既融入了作者对自然界的观察与思考,又让人感受到时光流转的无常。下面将通过原文及翻译来欣赏这篇美丽的文字画卷,并探索其中的内涵与艺术之美。

  

时光的回溯与沧桑的体验

  醉翁自称“东篱采菊黄昏后,悠然见南山”,以描绘自己身临其境的场景。作者运用独特的视角,将时间倒流至年少时的曾经,勾起对过去岁月的回忆。在他的眼前,江南山水如画,自然景色与内心情感相互交织。这种时光的回溯,让人感受到沧桑的体验,体会到时间的流转对人生的作用。

  原文:

  "僕從童子,年十餘矣。号曰浪翁。 釣酌于中流,釡酒泛文舟。始致醉行吟舞,引竿弄渔钩。阳光杖芦帽,见说建康友。寓目高柳家,啜菊奚为愁?黄昏方满被,孤枕独思休。遣戍倦依晚,湖山遥望秋。"

  (来源:《醉翁亭记》)

  译文:

  "从小的时候,我约十几岁。被称为“浪翁”。在中流采菊,装酒托着小船。开始醉醺醺地走着吟唱和舞蹈,拿着竿子玩丢渔钩。阳光下戴竹帽,听说建康城交好友。在高柳家停驻视线,品尝着菊花有何烦忧?黄昏刚装点完被子,独自躺在床上思索。趁着夕阳的晚霞洗刷倦意,远望着湖山秋景。"

  (来源: 《醉翁亭记》译文)

  

自然界的变与不变

  在《醉翁亭记》中,作者欧阳修巧妙地将自然界的景观与人类生活联系在一起,展现了变幻无穷的自然风光和恒久不变的人生追求。他以描绘江南山水和花草为主线,将大自然的美妙之处传递给读者,同时也表达了对纯朴生活和独立精神的崇尚。

  原文:

  "菊有黄华满径者,长于中斗者,皆不得取。以区区之盈虚,聊豫申之以君子。所爱难舍者,闭月羞花。其为物一何讽切,至于奢也哉! 何则?其艳若春花之开朝阳之冠;其中实有心肝焉;其柔以态矣,而颊其容者;险且易入,则不凌波而向靡汝。"

  (来源:《醉翁亭记》)

  译文:

  "菊花有黄色花瓣盛开的一条路,长在中间位置的不能采。以微小的占有与失去,只能豪侈地凑合君子。那花中被人最爱珍惜而难以舍弃的,是刁蛮的旺月羞眼前那朵花。它的品性多么让人回味,相当奢侈!为什么呢?它的妖娆就像春日间柔若不见闪耀的阳光;它的内心有肺小叶在跳动;它虽温柔却拥有独特的风度,并能从容面对显现其美的事物;这样的机会难得,但进入菊河容易,却不能行波斜入。”

  (来源: 《醉翁亭记》译文)

  

时光的流转与人生的感慨

  《醉翁亭记》通过将人生和自然相融合,表达了对时光流转的感慨与思考。欧阳修用流水不息的江河和绿意盎然的环境,勾勒出时间无法扭转的悲壮光辉。他深刻地认识到人生短暂而离别无常,每时每刻都在发生变化,唯有通过珍惜当下、把握机会来感受人生的美好与意义。

  原文:

  "岁云暮春残,有霁时有时雨。 云雾迷楼阁,泽国烟波间。修 from欧阳修:要听蝉声了,离别时到了。 月中见乌白,蛛织空桂林;林风摇日影,长江流不停。上善若水者,水善利万物而无害;众生知利器者,不恶淫而去他恶。“

  (来源:《醉翁亭记》)

  译文:

  "岁月流转,春季渐末,时而乌云扩散而来,时而霎时继续下雨。云雾包围着楼阁,湖畔的烟雾在波际间扩散。修:“现在是听蝉声的时候了,离别的时刻也来了。” 月亮中的乌鸦映白,蜘蛛在丝线上编织着空旷的桂林景色;树林的风将阳光影子摇曳,长江水不断地流淌。最善良如水者,水善于利万物而无害;当众生知道阻碍他们利用利器的人不可恶痛恨而放开与他对抗。”

  (来源: 《醉翁亭记》译文)

  《醉翁亭记》以其细腻深情的描写,以及对自然与时

本文地址: https://www.shuiwy.com/a/62244.html

文章来源:im

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

相关推荐
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 随机阅读
站点信息集合

网站首页 · 写春天的诗句 · 形容深爱的诗句 · 谜梦诗句 · 佳节 · 诗歌与人生 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

Powered By Zblog-php 京ICP备13025055号 站长统计 相关侵权、举报、投诉及建议等,联系V:1310111777