六国论原文及翻译:纵横捭阖,乱世春秋

作者:im 时间:2024年02月27日 阅读:50 评论:0

   一、前言

六国论原文及翻译:纵横捭阖,乱世春秋

  六国论是战国末年著名政治家、军事家苏秦的一篇代表作,也是中国古代纵横家代表作之一。该文主要讲述了战国时期六国之间的关系和苏秦为六国提出的合纵策略。六国论思想深刻,谋略奇特,对后世政治思想产生重大影响。

   二、六国论原文

  1. 齐、赵、韩、魏、燕、楚,此六国者,地大物博,人众兵强,与秦若合纵,则不胜;纵者,诸侯各自出师,合兵一处,约从其令。不胜者,未必能胜秦也。

  2. 夫山东之国,利在赂秦,挟制于诸侯,以敝远交而事亲邻;亲邻之国,利在事秦,重之以事亲,而轻之以待仇敌。

  3. 今秦已虎视天下,侵陵诸侯,诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。臣窃以为六国合纵,此存亡之机也。

  4. 合纵者,六国所以存也;不纵者,六国所以亡也。纵者,诸侯各自出师,合兵一处,约从其令;不纵者,六国交恶,危可立见也。

  5. 今六国之士,矜功伐能,贪利冒死,以危其国者,皆为秦之质子也。

  6. 夫秦之所欲者,不过使六国各出使人入质于秦,而秦重币帛以事之,重赂以遗之,使之以事秦,割地以赂秦,是秦之所欲也。

  7. 夫六国以事秦者,非能事秦也,乃不得已而事秦也。

   三、六国论翻译

  1. 齐、赵、韩、魏、燕、楚,这六个国家,地大物博,人口众多,军队强大,如果与秦国联合起来,秦国就无法战胜;联合起来,诸侯各自出兵,集中兵力,约定听从他的命令。无法战胜,不一定能战胜秦国。

  2. 山东诸国,有利于贿赂秦国,挟制诸侯,以破坏与远方的交往而侍奉近邻;近邻诸国,有利于侍奉秦国,以侍奉亲国为重,以轻视仇敌为轻。

  3. 现在秦国已经虎视眈眈,侵犯诸侯,诸侯恐惧,举行盟会,谋划灭弱秦国。我私下认为六国合纵,这是生死存亡的关键。

  4. 合纵,六国所以生存;不联合,六国所以灭亡。联合,诸侯各自出兵,集中兵力,约定听从他的命令;不联合,六国交恶,危险可立见。

  5. 现在六国的士人,矜夸功劳,自夸才能,贪图利益,不顾死活,以危及其国家者,都是秦国的质子。

  6. 秦国所希望的,不过是用厚礼财物来侍奉他们,用重金礼物来赠送他们,使他们侍奉秦国,割地贿赂秦国,这是秦国所希望的。

  7. 六国侍奉秦国,并不是能够侍奉秦国,而是不得已而侍奉秦国。

   四、结语

  六国论是苏秦在战国时期的政治谋略,对后世影响深远。合纵连横,纵横捭阖,是乱世春秋的政治智慧。六国论语言犀利,逻辑缜密,论述深刻,是古代纵横家代表作之一。

标签: 当代小说艺术

本文地址: https://www.shuiwy.com/a/67571.html

文章来源:im

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

相关推荐
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 随机阅读
站点信息集合

网站首页 · 写春天的诗句 · 形容深爱的诗句 · 谜梦诗句 · 佳节 · 诗歌与人生 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

Powered By Zblog-php 京ICP备13025055号 站长统计 相关侵权、举报、投诉及建议等,联系V:1310111777