幼时记趣翻译(幼时记趣 翻译)

作者:im 时间:2024年02月28日 阅读:48 评论:0

  

幼时记趣的翻译让您品味诗词的魅力

幼时记趣翻译(幼时记趣 翻译)

  一首流传千古的诗词《幼时记趣》,描述了诗人童年时对大自然的热与向往。这首诗被翻译成不同的语言,其中,让我们一同领略几篇译文,一起感受幼时的美好与童趣。

  

幼时记趣翻译——英文版本

  标题:A Childs Delight in Nature: A Translation of "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  As a child, I roamed the fields and streams,

  Catching butterflies and chasing dreams,

  From dawn till dusk, Id explore,

  Natures wonders, evermore.

  标题:The Joys of Childhood: A Translation of "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  In the days of yore, when I was young,

  Id roam the fields, my heart aflame,

  Seeking solace in natures embrace,

  A childs delight, a timeless grace.

  

幼时记趣翻译——法语版本

  标题:Les plaisirs de lenfance : Une traduction de "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  Enfant, je courais dans les champs et les ruisseaux,

  Attrapait des papillons et poursuivais mes rêves,

  De laube au crépuscule, jexplorais,

  Les merveilles de la nature, pour toujours.

  标题:La joie de lenfance : Une traduction de "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  Au temps jadis, quand jétais jeune,

  Je parcourais les champs, le c?ur enflammé,

  Cherchant du réconfort dans létreinte de la nature,

  Un plaisir denfant, une grace intemporelle.

  

幼时记趣翻译——德语版本

  标题:Die Freuden der Kindheit: Eine übersetzung von "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  Als Kind rannte ich durch Felder und B?che,

  Fing Schmetterlinge und jagte meine Tr?ume,

  Von morgens bis abends erkundete ich,

  Die Wunder der Natur, für immer.

  标题:Die Freude der Kindheit: Eine übersetzung von "You Shi Ji Qu"

  翻译:

  Damals, als ich noch jung war,

  Streifte ich durch die Felder, das Herz in Flammen,

  Suchte Trost in der Umarmung der Natur,

  Eine Freude des Kindes, eine zeitlose Anmut.

  这些译文仅仅展现了不同语言中《幼时记趣》的魅力,这些译文不仅传达了诗人对大自然的热爱与向往,也展现了不同语言的语言美与诗歌意境的交融。这些译文让我们更加深刻地领略了这首诗的魅力,也激发了我们对大自然的热爱与向往。

标签: 当代艺术散文

本文地址: https://www.shuiwy.com/a/68544.html

文章来源:im

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

相关推荐
  • 最新动态
  • 热点阅读
  • 随机阅读
站点信息集合

网站首页 · 写春天的诗句 · 形容深爱的诗句 · 谜梦诗句 · 佳节 · 诗歌与人生 ·

本站转载作品版权归原作者及来源网站所有,原创内容作品版权归作者所有,任何内容转载、商业用途等均须联系原作者并注明来源。

Powered By Zblog-php 京ICP备13025055号 站长统计 相关侵权、举报、投诉及建议等,联系V:1310111777